Русский язык (школьный курс) – страница 5


В каком варианте ответа правильно указаны все цифры, на месте которых в предложении должны стоять запятые?
Олимпийские игры (1) традиция (2) проведения (3) которых была возрождена в конце XIX века французским общественным деятелем Пьером де Кубертеном (4) являются крупнейшими международными спортивными соревнованиями.

(1)Грэй вышел из чащи в кустарник, разбросанный по скату холма. (2)Дымилась и горела трава; влажные цветы выглядели как дети, насильно умытые холодной водой. (3)Зелёный мир дышал бесчисленностью крошечных ртов, мешая проходить Грэю среди своей ликующей тесноты. (4)Капитан выбрался на открытое место, заросшее пёстрой травой, и увидел здесь спящую молодую девушку.
    (5)Он тихо отвёл рукой ветку и остановился с чувством опасной находки. (6)Не далее как в пяти шагах, свернувшись, подобрав одну ножку и вытянув другую, лежала головой на уютно подвёрнутых руках утомившаяся Ассоль. (7)Её волосы сдвинулись в беспорядке; у шеи расстегнулась пуговица, открыв белую ямку; раскинувшаяся юбка обнажала колени; ресницы спали на щеке, в тени нежного, выпуклого виска, полузакрытого тёмной прядью; мизинец правой руки, бывшей под головой, пригибался к затылку. (8)Грэй присел на корточки, заглядывая девушке в лицо снизу.
    (9)Быть может, при других обстоятельствах эта девушка была бы замечена им только глазами, но тут он иначе увидел её. (10)Всё стронулось, всё усмехнулось в нём. (11)Разумеется, он не знал ни её, ни её имени, ни почему она уснула на берегу, но был этим очень доволен. (12)Он любил картины без объяснений и подписей. (13)Впечатление такой картины несравненно сильнее; её содержание, не связанное словами, становится безграничным, утверждая все догадки и мысли.
    (14)Тень листвы подобралась ближе к стволам, а Грэй всё ещё сидел в той же малоудобной позе. (15)Всё спало на девушке: спали тёмные волосы, спало платье и складки платья; даже трава поблизости её тела, казалось, задремала в силу сочувствия. (16)Когда впечатление стало полным, Грэй вошёл в его тёплую подмывающую волну и уплыл с ней. (17)Давно уже матрос кричал: «Капитан, где вы?» – но капитан не слышал его.
    (18)Когда он наконец встал, склонность к необычному застала его врасплох с решимостью и вдохновением раздражённой женщины. (19)Задумчиво уступая ей, он снял с пальца старинное дорогое кольцо, не без основания размышляя, что, может быть, этим подсказывает жизни нечто существенное, подобное орфографии. (20)Он бережно опустил кольцо на малый мизинец, белевший из-под затылка. (21)Мизинец нетерпеливо двинулся и поник. (22)Взглянув ещё раз на это отдыхающее лицо, Грэй повернулся и увидел в кустах высоко поднятые брови матроса. (23)Летика, разинув рот, смотрел на занятия Грэя.
    – (24)Посмотри-ка на неё, – сказал Грэй.
    – (25)Дивное художественное полотно! – шёпотом закричал матрос, любивший книжные выражения.
    – (26)Тише, Летика. (27)Уберёмся отсюда.
    (28)Они отошли. (29)Им следовало бы теперь повернуть к лодке, но Грэй медлил, рассматривая даль низкого берега, где над зеленью и песком лился утренний дым труб. (30)Его не покидало уже чувство поразительных открытий. (31)Дух немедленного действия овладел им. (32)Он опомнился и собрался с мыслями, только когда сел в лодку. (33)Смеясь, он подставил руку ладонью вверх – знойному солнцу, затем отплыл и стал быстро грести по направлению к гавани.
(По А. Грину)

В предложениях 12 – 17 найдите все указательные местоимения. Слова введите в поле ответов. При перечислении отделяйте их друг от друга запятыми без использования пробелов.

(1)… (2)Место расположения храма уникально: Покровская церковь выстроена в низине на рукотворном холме. (3)Ранее около церкви было место впадения Нерли в Клязьму (ныне русла рек изменили своё положение). (4)Церковь находилась практически на речной «стрелке», оформляя перекрёсток важнейших водных торговых путей. (5)Стены церкви строго вертикальны, но благодаря исключительно удачно найденным пропорциям они выглядят наклонёнными внутрь, чем достигается иллюзия большей высоты сооружения. (6)Изысканность пропорций и общая гармоничность храма отмечаются многими исследователями. (7)______ церковь Покрова на Нерли – это не только один из самых совершенных храмов, созданных на Руси, но и величайший памятник мирового искусства.

Какие слова являются грамматической основой в одной из частей пятого (5) предложения текста?

(1)… (2)Место расположения храма уникально: Покровская церковь выстроена в низине на рукотворном холме. (3)Ранее около церкви было место впадения Нерли в Клязьму (ныне русла рек изменили своё положение). (4)Церковь находилась практически на речной «стрелке», оформляя перекрёсток важнейших водных торговых путей. (5)Стены церкви строго вертикальны, но благодаря исключительно удачно найденным пропорциям они выглядят наклонёнными внутрь, чем достигается иллюзия большей высоты сооружения. (6)Изысканность пропорций и общая гармоничность храма отмечаются многими исследователями. (7)______ церковь Покрова на Нерли – это не только один из самых совершенных храмов, созданных на Руси, но и величайший памятник мирового искусства.

Какое из приведённых ниже слов (сочетаний слов) должно быть на месте пропуска в седьмом предложении?

(1)Грэй вышел из чащи в кустарник, разбросанный по скату холма. (2)Дымилась и горела трава; влажные цветы выглядели как дети, насильно умытые холодной водой. (3)Зелёный мир дышал бесчисленностью крошечных ртов, мешая проходить Грэю среди своей ликующей тесноты. (4)Капитан выбрался на открытое место, заросшее пёстрой травой, и увидел здесь спящую молодую девушку.
    (5)Он тихо отвёл рукой ветку и остановился с чувством опасной находки. (6)Не далее как в пяти шагах, свернувшись, подобрав одну ножку и вытянув другую, лежала головой на уютно подвёрнутых руках утомившаяся Ассоль. (7)Её волосы сдвинулись в беспорядке; у шеи расстегнулась пуговица, открыв белую ямку; раскинувшаяся юбка обнажала колени; ресницы спали на щеке, в тени нежного, выпуклого виска, полузакрытого тёмной прядью; мизинец правой руки, бывшей под головой, пригибался к затылку. (8)Грэй присел на корточки, заглядывая девушке в лицо снизу.
    (9)Быть может, при других обстоятельствах эта девушка была бы замечена им только глазами, но тут он иначе увидел её. (10)Всё стронулось, всё усмехнулось в нём. (11)Разумеется, он не знал ни её, ни её имени, ни почему она уснула на берегу, но был этим очень доволен. (12)Он любил картины без объяснений и подписей. (13)Впечатление такой картины несравненно сильнее; её содержание, не связанное словами, становится безграничным, утверждая все догадки и мысли.
    (14)Тень листвы подобралась ближе к стволам, а Грэй всё ещё сидел в той же малоудобной позе. (15)Всё спало на девушке: спали тёмные волосы, спало платье и складки платья; даже трава поблизости её тела, казалось, задремала в силу сочувствия. (16)Когда впечатление стало полным, Грэй вошёл в его тёплую подмывающую волну и уплыл с ней. (17)Давно уже матрос кричал: «Капитан, где вы?» – но капитан не слышал его.
    (18)Когда он наконец встал, склонность к необычному застала его врасплох с решимостью и вдохновением раздражённой женщины. (19)Задумчиво уступая ей, он снял с пальца старинное дорогое кольцо, не без основания размышляя, что, может быть, этим подсказывает жизни нечто существенное, подобное орфографии. (20)Он бережно опустил кольцо на малый мизинец, белевший из-под затылка. (21)Мизинец нетерпеливо двинулся и поник. (22)Взглянув ещё раз на это отдыхающее лицо, Грэй повернулся и увидел в кустах высоко поднятые брови матроса. (23)Летика, разинув рот, смотрел на занятия Грэя.
    – (24)Посмотри-ка на неё, – сказал Грэй.
    – (25)Дивное художественное полотно! – шёпотом закричал матрос, любивший книжные выражения.
    – (26)Тише, Летика. (27)Уберёмся отсюда.
    (28)Они отошли. (29)Им следовало бы теперь повернуть к лодке, но Грэй медлил, рассматривая даль низкого берега, где над зеленью и песком лился утренний дым труб. (30)Его не покидало уже чувство поразительных открытий. (31)Дух немедленного действия овладел им. (32)Он опомнился и собрался с мыслями, только когда сел в лодку. (33)Смеясь, он подставил руку ладонью вверх – знойному солнцу, затем отплыл и стал быстро грести по направлению к гавани.
(По А. Грину)

Какой(-ие) тип(-ы) речи представлен(-ы) в предложениях 1 – 8?

(1)Грэй вышел из чащи в кустарник, разбросанный по скату холма. (2)Дымилась и горела трава; влажные цветы выглядели как дети, насильно умытые холодной водой. (3)Зелёный мир дышал бесчисленностью крошечных ртов, мешая проходить Грэю среди своей ликующей тесноты. (4)Капитан выбрался на открытое место, заросшее пёстрой травой, и увидел здесь спящую молодую девушку.
    (5)Он тихо отвёл рукой ветку и остановился с чувством опасной находки. (6)Не далее как в пяти шагах, свернувшись, подобрав одну ножку и вытянув другую, лежала головой на уютно подвёрнутых руках утомившаяся Ассоль. (7)Её волосы сдвинулись в беспорядке; у шеи расстегнулась пуговица, открыв белую ямку; раскинувшаяся юбка обнажала колени; ресницы спали на щеке, в тени нежного, выпуклого виска, полузакрытого тёмной прядью; мизинец правой руки, бывшей под головой, пригибался к затылку. (8)Грэй присел на корточки, заглядывая девушке в лицо снизу.
    (9)Быть может, при других обстоятельствах эта девушка была бы замечена им только глазами, но тут он иначе увидел её. (10)Всё стронулось, всё усмехнулось в нём. (11)Разумеется, он не знал ни её, ни её имени, ни почему она уснула на берегу, но был этим очень доволен. (12)Он любил картины без объяснений и подписей. (13)Впечатление такой картины несравненно сильнее; её содержание, не связанное словами, становится безграничным, утверждая все догадки и мысли.
    (14)Тень листвы подобралась ближе к стволам, а Грэй всё ещё сидел в той же малоудобной позе. (15)Всё спало на девушке: спали тёмные волосы, спало платье и складки платья; даже трава поблизости её тела, казалось, задремала в силу сочувствия. (16)Когда впечатление стало полным, Грэй вошёл в его тёплую подмывающую волну и уплыл с ней. (17)Давно уже матрос кричал: «Капитан, где вы?» – но капитан не слышал его.
    (18)Когда он наконец встал, склонность к необычному застала его врасплох с решимостью и вдохновением раздражённой женщины. (19)Задумчиво уступая ей, он снял с пальца старинное дорогое кольцо, не без основания размышляя, что, может быть, этим подсказывает жизни нечто существенное, подобное орфографии. (20)Он бережно опустил кольцо на малый мизинец, белевший из-под затылка. (21)Мизинец нетерпеливо двинулся и поник. (22)Взглянув ещё раз на это отдыхающее лицо, Грэй повернулся и увидел в кустах высоко поднятые брови матроса. (23)Летика, разинув рот, смотрел на занятия Грэя.
    – (24)Посмотри-ка на неё, – сказал Грэй.
    – (25)Дивное художественное полотно! – шёпотом закричал матрос, любивший книжные выражения.
    – (26)Тише, Летика. (27)Уберёмся отсюда.
    (28)Они отошли. (29)Им следовало бы теперь повернуть к лодке, но Грэй медлил, рассматривая даль низкого берега, где над зеленью и песком лился утренний дым труб. (30)Его не покидало уже чувство поразительных открытий. (31)Дух немедленного действия овладел им. (32)Он опомнился и собрался с мыслями, только когда сел в лодку. (33)Смеясь, он подставил руку ладонью вверх – знойному солнцу, затем отплыл и стал быстро грести по направлению к гавани.
(По А. Грину)

В предложении 4 найдите подчинительное словосочетание со связью ПРИМЫКАНИЕ. Словосочетание введите в поле ответов без пробелов.

(1)Грэй вышел из чащи в кустарник, разбросанный по скату холма. (2)Дымилась и горела трава; влажные цветы выглядели как дети, насильно умытые холодной водой. (3)Зелёный мир дышал бесчисленностью крошечных ртов, мешая проходить Грэю среди своей ликующей тесноты. (4)Капитан выбрался на открытое место, заросшее пёстрой травой, и увидел здесь спящую молодую девушку.
    (5)Он тихо отвёл рукой ветку и остановился с чувством опасной находки. (6)Не далее как в пяти шагах, свернувшись, подобрав одну ножку и вытянув другую, лежала головой на уютно подвёрнутых руках утомившаяся Ассоль. (7)Её волосы сдвинулись в беспорядке; у шеи расстегнулась пуговица, открыв белую ямку; раскинувшаяся юбка обнажала колени; ресницы спали на щеке, в тени нежного, выпуклого виска, полузакрытого тёмной прядью; мизинец правой руки, бывшей под головой, пригибался к затылку. (8)Грэй присел на корточки, заглядывая девушке в лицо снизу.
    (9)Быть может, при других обстоятельствах эта девушка была бы замечена им только глазами, но тут он иначе увидел её. (10)Всё стронулось, всё усмехнулось в нём. (11)Разумеется, он не знал ни её, ни её имени, ни почему она уснула на берегу, но был этим очень доволен. (12)Он любил картины без объяснений и подписей. (13)Впечатление такой картины несравненно сильнее; её содержание, не связанное словами, становится безграничным, утверждая все догадки и мысли.
    (14)Тень листвы подобралась ближе к стволам, а Грэй всё ещё сидел в той же малоудобной позе. (15)Всё спало на девушке: спали тёмные волосы, спало платье и складки платья; даже трава поблизости её тела, казалось, задремала в силу сочувствия. (16)Когда впечатление стало полным, Грэй вошёл в его тёплую подмывающую волну и уплыл с ней. (17)Давно уже матрос кричал: «Капитан, где вы?» – но капитан не слышал его.
    (18)Когда он наконец встал, склонность к необычному застала его врасплох с решимостью и вдохновением раздражённой женщины. (19)Задумчиво уступая ей, он снял с пальца старинное дорогое кольцо, не без основания размышляя, что, может быть, этим подсказывает жизни нечто существенное, подобное орфографии. (20)Он бережно опустил кольцо на малый мизинец, белевший из-под затылка. (21)Мизинец нетерпеливо двинулся и поник. (22)Взглянув ещё раз на это отдыхающее лицо, Грэй повернулся и увидел в кустах высоко поднятые брови матроса. (23)Летика, разинув рот, смотрел на занятия Грэя.
    – (24)Посмотри-ка на неё, – сказал Грэй.
    – (25)Дивное художественное полотно! – шёпотом закричал матрос, любивший книжные выражения.
    – (26)Тише, Летика. (27)Уберёмся отсюда.
    (28)Они отошли. (29)Им следовало бы теперь повернуть к лодке, но Грэй медлил, рассматривая даль низкого берега, где над зеленью и песком лился утренний дым труб. (30)Его не покидало уже чувство поразительных открытий. (31)Дух немедленного действия овладел им. (32)Он опомнился и собрался с мыслями, только когда сел в лодку. (33)Смеясь, он подставил руку ладонью вверх – знойному солнцу, затем отплыл и стал быстро грести по направлению к гавани.
(По А. Грину)

   Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который вы анализировали, выполняя задания А28 – А30, В1 – В7.
    В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены.
    Введите последовательность цифр в поле ответов в том порядке, в котором они должны быть в тексте рецензии на месте пропусков. При перечислении цифры отделяйте запятыми без использования пробелов.
«Передать ощущение покоя, овладевшего не только спящей девушкой, но и окружавшей её природой, позволяет ____ (предложение 15). Впечатление, которое переполняло капитана Грэя, А. Грин подчёркивает при помощи ____ (предложение 9) и ____ (предложение 16). Такая стилистическая фигура, как ____ (предложение 25), помогает читателю «почувствовать» удивление матроса не только открывшейся картиной, но и необычным поведением капитана».
Список терминов:
1) эпитет
2) анафора
3) градация
4) метафора
5) метонимия
6) антитеза
7) оксюморон
8) обращение
9) эллипсис

В каком варианте ответа правильно указаны все цифры, на месте которых в предложении должны стоять запятые?
В сумерки корабль (1) занесённый снегом (2) и освещённый огнями фонарей (3) казался нарядным (4) напоминая изысканную игрушку.

Укажите грамматически правильное продолжение предложения.
Серебрясь в косых лучах солнечного света,

(1)Грэй вышел из чащи в кустарник, разбросанный по скату холма. (2)Дымилась и горела трава; влажные цветы выглядели как дети, насильно умытые холодной водой. (3)Зелёный мир дышал бесчисленностью крошечных ртов, мешая проходить Грэю среди своей ликующей тесноты. (4)Капитан выбрался на открытое место, заросшее пёстрой травой, и увидел здесь спящую молодую девушку.
    (5)Он тихо отвёл рукой ветку и остановился с чувством опасной находки. (6)Не далее как в пяти шагах, свернувшись, подобрав одну ножку и вытянув другую, лежала головой на уютно подвёрнутых руках утомившаяся Ассоль. (7)Её волосы сдвинулись в беспорядке; у шеи расстегнулась пуговица, открыв белую ямку; раскинувшаяся юбка обнажала колени; ресницы спали на щеке, в тени нежного, выпуклого виска, полузакрытого тёмной прядью; мизинец правой руки, бывшей под головой, пригибался к затылку. (8)Грэй присел на корточки, заглядывая девушке в лицо снизу.
    (9)Быть может, при других обстоятельствах эта девушка была бы замечена им только глазами, но тут он иначе увидел её. (10)Всё стронулось, всё усмехнулось в нём. (11)Разумеется, он не знал ни её, ни её имени, ни почему она уснула на берегу, но был этим очень доволен. (12)Он любил картины без объяснений и подписей. (13)Впечатление такой картины несравненно сильнее; её содержание, не связанное словами, становится безграничным, утверждая все догадки и мысли.
    (14)Тень листвы подобралась ближе к стволам, а Грэй всё ещё сидел в той же малоудобной позе. (15)Всё спало на девушке: спали тёмные волосы, спало платье и складки платья; даже трава поблизости её тела, казалось, задремала в силу сочувствия. (16)Когда впечатление стало полным, Грэй вошёл в его тёплую подмывающую волну и уплыл с ней. (17)Давно уже матрос кричал: «Капитан, где вы?» – но капитан не слышал его.
    (18)Когда он наконец встал, склонность к необычному застала его врасплох с решимостью и вдохновением раздражённой женщины. (19)Задумчиво уступая ей, он снял с пальца старинное дорогое кольцо, не без основания размышляя, что, может быть, этим подсказывает жизни нечто существенное, подобное орфографии. (20)Он бережно опустил кольцо на малый мизинец, белевший из-под затылка. (21)Мизинец нетерпеливо двинулся и поник. (22)Взглянув ещё раз на это отдыхающее лицо, Грэй повернулся и увидел в кустах высоко поднятые брови матроса. (23)Летика, разинув рот, смотрел на занятия Грэя.
    – (24)Посмотри-ка на неё, – сказал Грэй.
    – (25)Дивное художественное полотно! – шёпотом закричал матрос, любивший книжные выражения.
    – (26)Тише, Летика. (27)Уберёмся отсюда.
    (28)Они отошли. (29)Им следовало бы теперь повернуть к лодке, но Грэй медлил, рассматривая даль низкого берега, где над зеленью и песком лился утренний дым труб. (30)Его не покидало уже чувство поразительных открытий. (31)Дух немедленного действия овладел им. (32)Он опомнился и собрался с мыслями, только когда сел в лодку. (33)Смеясь, он подставил руку ладонью вверх – знойному солнцу, затем отплыл и стал быстро грести по направлению к гавани.
(По А. Грину)

Какое утверждение не соответствует содержанию текста?

В каком варианте ответа правильно указаны все цифры, на месте которых в предложении должны стоять запятые?
Уже было темно (1) и (2) когда я снова отворил окно (3) и стал звать Максима Петровича (4) он ничего не ответил.

(1)… (2)Место расположения храма уникально: Покровская церковь выстроена в низине на рукотворном холме. (3)Ранее около церкви было место впадения Нерли в Клязьму (ныне русла рек изменили своё положение). (4)Церковь находилась практически на речной «стрелке», оформляя перекрёсток важнейших водных торговых путей. (5)Стены церкви строго вертикальны, но благодаря исключительно удачно найденным пропорциям они выглядят наклонёнными внутрь, чем достигается иллюзия большей высоты сооружения. (6)Изысканность пропорций и общая гармоничность храма отмечаются многими исследователями. (7)______ церковь Покрова на Нерли – это не только один из самых совершенных храмов, созданных на Руси, но и величайший памятник мирового искусства.

Укажите значение слова ИЛЛЮЗИЯ в предложении 5.

Укажите правильное объяснение постановки запятой или её отсутствия в предложении:
В голубом небе плыли белые пушистые облака ( ) и парили какие-то птицы.

(1)Грэй вышел из чащи в кустарник, разбросанный по скату холма. (2)Дымилась и горела трава; влажные цветы выглядели как дети, насильно умытые холодной водой. (3)Зелёный мир дышал бесчисленностью крошечных ртов, мешая проходить Грэю среди своей ликующей тесноты. (4)Капитан выбрался на открытое место, заросшее пёстрой травой, и увидел здесь спящую молодую девушку.
    (5)Он тихо отвёл рукой ветку и остановился с чувством опасной находки. (6)Не далее как в пяти шагах, свернувшись, подобрав одну ножку и вытянув другую, лежала головой на уютно подвёрнутых руках утомившаяся Ассоль. (7)Её волосы сдвинулись в беспорядке; у шеи расстегнулась пуговица, открыв белую ямку; раскинувшаяся юбка обнажала колени; ресницы спали на щеке, в тени нежного, выпуклого виска, полузакрытого тёмной прядью; мизинец правой руки, бывшей под головой, пригибался к затылку. (8)Грэй присел на корточки, заглядывая девушке в лицо снизу.
    (9)Быть может, при других обстоятельствах эта девушка была бы замечена им только глазами, но тут он иначе увидел её. (10)Всё стронулось, всё усмехнулось в нём. (11)Разумеется, он не знал ни её, ни её имени, ни почему она уснула на берегу, но был этим очень доволен. (12)Он любил картины без объяснений и подписей. (13)Впечатление такой картины несравненно сильнее; её содержание, не связанное словами, становится безграничным, утверждая все догадки и мысли.
    (14)Тень листвы подобралась ближе к стволам, а Грэй всё ещё сидел в той же малоудобной позе. (15)Всё спало на девушке: спали тёмные волосы, спало платье и складки платья; даже трава поблизости её тела, казалось, задремала в силу сочувствия. (16)Когда впечатление стало полным, Грэй вошёл в его тёплую подмывающую волну и уплыл с ней. (17)Давно уже матрос кричал: «Капитан, где вы?» – но капитан не слышал его.
    (18)Когда он наконец встал, склонность к необычному застала его врасплох с решимостью и вдохновением раздражённой женщины. (19)Задумчиво уступая ей, он снял с пальца старинное дорогое кольцо, не без основания размышляя, что, может быть, этим подсказывает жизни нечто существенное, подобное орфографии. (20)Он бережно опустил кольцо на малый мизинец, белевший из-под затылка. (21)Мизинец нетерпеливо двинулся и поник. (22)Взглянув ещё раз на это отдыхающее лицо, Грэй повернулся и увидел в кустах высоко поднятые брови матроса. (23)Летика, разинув рот, смотрел на занятия Грэя.
    – (24)Посмотри-ка на неё, – сказал Грэй.
    – (25)Дивное художественное полотно! – шёпотом закричал матрос, любивший книжные выражения.
    – (26)Тише, Летика. (27)Уберёмся отсюда.
    (28)Они отошли. (29)Им следовало бы теперь повернуть к лодке, но Грэй медлил, рассматривая даль низкого берега, где над зеленью и песком лился утренний дым труб. (30)Его не покидало уже чувство поразительных открытий. (31)Дух немедленного действия овладел им. (32)Он опомнился и собрался с мыслями, только когда сел в лодку. (33)Смеясь, он подставил руку ладонью вверх – знойному солнцу, затем отплыл и стал быстро грести по направлению к гавани.
(По А. Грину)

В предложениях 28 – 33 найдите все слова, образованные бессуффиксным способом. Слова введите в поле ответов. При перечислении отделяйте их друг от друга запятыми без использования пробелов.